我听到楼梯上的脚步声。通向书房的阿尔文房间的门打开了,康南·特里梅林挽着阿尔文的臂膀站在那里。
阿尔文的表情使我大吃一惊。看上去她是那么怏怏不乐,连我也为她感到难过了。她的爸爸微笑着,好象给阿尔文带来痛苦又弄得我发窘的场面倒使他感到有趣似的——也许由于这些原因,我认为他看上去象个色情狂。塞莱斯蒂尼就在他们背后。
「她来了,」 康南·特里梅林通报她的来到,「本分归本分,」他对阿尔文说,「你的家庭女教师唤你上来上课,你得听话。」
阿尔文低声咕哝,我看到她忍不住自己的眼泪:「不过,这是您第一天回来,爸爸。」
「可是利小姐说你得做功课,这是由她发号施令的。」
「谢谢你,特里梅林先生,」我说,「来坐吧,阿尔文。」
当阿尔文望我的时候,她的表情变了,代替了希冀的是满腔的怒火和强烈的仇恨。
「康南,」 塞莱斯蒂尼和缓地说,「这是你第一天回来,你晓得,阿尔文多么盼望你回来啊。」
他微微笑了,然而我认为他嘴角的表情是冷冰冰的。
「管教,」他低声说,「塞莱斯蒂尼,那才是至关紧要的。好了,我们把阿尔文交给她的家庭女教师吧。」
他向我所在的方向点了点头,阿尔文向他投去恳求的一眼,他显然对此全不理会。
门关了起来,书房里只剩下我和我的小学生。
这件事给我很多启示,阿尔文爱戴她的爸爸。而爸爸却对她很冷漠。我对他的愤怒加深,而对孩子的同情却增长了。
她成了一个难以管教的孩子是不足为怪的。当我看到她是那样不幸的孩子,又能对她作何指望呢?我看见她……被她敬爱的父亲所忽视,又被塞莱斯蒂尼所溺爱。在忽视与溺爱两者之间,他们都在竭力毁灭这个女孩。
我在自言自语,如果他能决定在回来的头一天忘记管教,而花上一点时间来陪伴女儿,我倒会更加喜欢康南·特里梅林的。
阿尔文整个晚上都在耍脾气,但是我还是坚持要她按时上床。她对我说,她恨我,不过没有必要提出明显的事实。
她上床以后,我感到烦躁,于是便放轻脚步地来到房子外边,走进树林,坐在一棵倒伏的大树上静静思索着。
这天天气炎热,树林里寂静得很。
我考虑是否要保留这个差事。到了这个阶段,实在难以启齿,我犹豫不决,到底是离去还是留下。
这儿有许多情况使我想留下来。比方说我对吉利弗劳尔的兴趣;另外还有对驱除阿尔文心头反抗情绪的愿望。不过,由于见到了主人,我感到对这些任务并不那么热心了。
我对他这个人有点儿害怕,可又说不清是为什么。我肯定他不会来纠缠我,但是他身上不乏某种吸引力,某种使我难以忘怀的特点。我比以往更加思念已经作古的艾丽斯,因为我不由自主地想知道她究竟是哪一种人。
我在某些方面使他感到有趣。也许是因为我在他看来是那么不起眼;也许因为他知道我属于那种不得不自食其力、依赖象他那样的人的兴致而生活的女人。他的本性是否带点儿色情成分呢?我相信是有的。也许可怜的艾丽斯终于觉得难于忍受。也许她,象可怜的吉利弗劳尔的妈妈一样,是沉海自尽的。
我坐在那儿,听到从林间传来脚步声,我踌躇了,暗忖是等在那儿呢还是回家。
一个男人向我走来,在他身上有某种熟悉的东西,这使我的心跳加剧了。
见到我,他吃了一惊,接着他发出微笑,我认出他就是我在火车上遇到的那人。
「啊,我们又见面了。」他说,「我知道我们的重逢是不会耽搁很久的。怎么,看上去你象是见到了鬼似的。是不是你在梅林山庄的逗留使你来寻觅鬼魂了呢?我已经听到有人说这个地方笼罩着阴森可怖的气氛。」
「你是谁?」我问道。
「我的名字是彼得·南斯洛克。我必须承认有过一点小小的欺骗。」
「你是塞莱斯蒂尼小姐的哥哥?」
他点点头。「我们在火车上遇见的时候,我就知道你是谁了。我故意在你的车厢里冒犯你。我见到你坐在那里,看起来象是那个角色,我便猜测起来。你的行李袋标签上的名字证实了我的猜测,因为我知道他们梅林山庄期待着马撒·利小姐的到来。」
「我很满意地了解到我的相貌与我在生活中被召唤来扮演的角色是谐调一致的。」
「你真是个非常不诚实的年轻女人。现在想起来,我有理由为我们头一次见面时所发生的同类事情责罚你。要知道你被录用为家庭女教师,你实际上是很狼狈的。」
由于愤慨,我觉得自己面孔涨红了。「我是一个家庭女教师,那就是我不得不忍受陌生人无端侮辱的原因。」
我从树干上站了起来,他却用一只手按住我的手臂,恳求地说道:「请让我们谈一会儿。我有很多情况要对你说。有些事情你应当清楚。」
我的好奇心压倒了自尊感,于是重又坐下来。
「这更好,利小姐。瞧,我还记得你的名字。」
「你太殷勤了!多怪啊,你竟然先就注意到一个不过是家庭女教师的名字,然后又把它保留在记忆中!」
「你象是一个不好对付的人,」他反唇相讥,「不管谁只要提及「家庭女教师」这个词,你的精神就抖擞起来。你要学会服从。难道我们不是被告诫要满足于在社会生活中被安排的地位吗?「
「既然我象是个不好对付的人,那么至少我还不是没有骨气的。」
他笑了,又立刻认真起来。「我不具备千里眼,利小姐。」他平静地说道,「我也一点不懂得变戏法。我骗了你,利小姐。」
「你认为我有一些时候是受骗上当吗?」
「时时刻刻如此。直到现在,实际上,你是带着不可思议的念头相到我。」
「我的确根本没有想到过你。」
「谎话越来越多!我在考虑这样不尊重诚实的妙龄女郎是否够得上教我们的小阿尔文。」
「既然你是这个家庭的一位朋友,你的上上之策便是马上警告他们。」
「但是如果康南辞退他女儿的家庭女教师,那该会多么伤心啊!我在林间散步也不能指望遇 见她了。」
「我看你是个轻薄的人。」
「一点不假,」他神色严肃,「我的哥哥放荡成性。我妹妹却是家是唯一的好人。」
「我已经见过她了。」
「那是自然的。她是梅林山庄的常客。她宠爱阿尔文。」
「对,她是一个近邻嘛。」
「我们,利小姐,将来也会成为近邻的。这句话你觉得怎么样?」
「没起什么重大作用。」
「利小姐,你既不老实,又残酷。我希望你对我的兴趣报之于感激。我要说,如果梅林山庄情况变得不堪忍受的话,你只要走到威德登山庄就行了。我结交广泛,确信可以打听到哪家急需家庭女教师。」
「为什么我会发现梅林山庄的生活是不堪忍受的呢?」
「这是一座坟墓。康南专横傲慢,阿尔文对任何人的宁静都是个威胁,从艾丽斯死后,气氛就不那么令人愉快了。」
我突然把脸转向他,说道:「你告诉我,要提防艾丽斯。你说那话是什么意思?」
「原来你还记得?」
「这么说似乎很古怪。」
「艾丽斯死了,」他说,「不过,不知什么缘故她却依然存在。那就是我常常在梅林山庄所感受到的。她……去世以后一切都变了。」
「她是怎么死的?」
「你还没有听说这里面的故事吗?」
「没有。」
「我原以为波尔格雷太太或是那些姑娘中的哪一位一定告诉了你。可是她们还没有,嗯,她们或许对家庭女教师或多或少有些敬畏。」
「我很想听听这个故事。」
「这是一个很简单的故事。这类事情在很多家庭里都会发生。妻子觉得难以与丈夫一起生活了。她离家出走……与另外一个男人一道。这很普通,你瞧。只是,艾丽斯有着不同的结局。「
他望着脚上的靴子尖,那副神态就和我们同路乘坐火车到利斯克德时一模一样。「搅进这件事里的是我的哥哥。「他接着说道。
「杰弗里·南斯洛克!「我失声喊道。
「原来你已经听说他了!」
我想到吉利弗劳尔,她的降生使她妈妈那么烦恼,以致竟投海而死。
「是的,」我说,「我听说了杰弗里·南斯洛克。他显然是个登徒子。」
「对可怜的作古了的杰弗使用这个字眼听起来太刺耳了。有些人说,他具有魅力,」他对我微微一笑。「另外一些人则认为他并非全然具备。他并不坏。我喜欢不在人世的杰弗。他的极大弱点是迷恋女人。他爱她们,觉得她们是不可抗御的。女人钟情于对她们倾心真诚的男人。她们能有什么办法呢?我是说,这是那么一种荣幸,是不是?她们一个又一个成了他的魅力的牺牲品。」